top of page

Shiera high noon

O grande azul sem fim, dourado sol 
e folhas verdes.
Jardin cheio de mil flores,  frutas com mel 
e  pérola areia.

Esta ilha tem todas as coisas bonitas.
Porém, a coisa que não tem é você.

Ouvindo só o som de mar, 
as nuvens passam em paz.
Fecho meus olhos sem querer,
e sonho com vocé.

 

Quand eu perdi o meu caminho,
o seu sorriso esteve perto.
Duas gaivotas como ex-nós
voar livremente por farol.

Nossos barcos partiram por cada direção.
Ah, Espero que vocé vai ser mais feliz.

Ouvindo só o som de mar, 
as nuvens passam em paz.
Fecho meus olhos sem querer, 
e sonho com vocé.

シエラのレーベル.png

果てしない青 黄金色に輝く太陽 
そして生い茂る緑
花の咲き誇る庭 甘くみずみずしい果実
そして真珠色の砂

この島にはすべての美しいものが在る          
でもただひとつここにないもの それはあなた

聞こえるのは海(波)の音だけ 
雲が穏やかに流れていく
私はいつの間にか目を閉じて
あなたの夢をみる

 

道を見失いそうになる時にはいつも
あなたの笑顔が側で支えてくれた
かつての私達のような二羽のカモメが
灯台に向かい伸びやかに飛んでいく

私達の舟はそれぞれの方角へと旅立った
あなたがどうか幸せになってくれますように

聞こえるのは海(波)の音だけ 
雲が穏やかに流れていく
私はいつの間にか目を閉じて 
あなたの夢をみる

遠藤篤男が20歳の時に作曲した「シエラハイヌーン」。真っ青な空の下、南太平洋の孤島の灯台の上を、舞いながら通り過ぎる二羽のカモメ。

そんな情景を浮遊感のあるボサノバで表現しています。

サックスプレーヤーの齋藤祥子が、ポルトガル語の詞をつけました。ジャコ、オリジナル曲です。

 

*シエラは架空の島の名前です。 

​齋藤祥子

bottom of page